jan
machiel
butter

beëdigd vertaler

Juridisch/notarieel

Hypotheekaktes, testamenten, aktes van overdracht, huwelijksakten, maar ook algemene en speciale voorwaarden. Het zijn maar een paar voorbeelden van de teksten die ik voor u kan vertalen. Juridische vertalingen naar het Engels worden altijd nagekeken door een native speaker (eveneens juridisch vertaler). Ik kan eveneens beëdigde vertalingen voor u verzorgen.

Financieel

Beleggingen, bankwezen, boekhouding, jaarverslaglegging, consultancy. Allemaal onderwerpen van financieel vertalen die regelmatig langs komen. Persberichten, kwartaalcijfers… Ik kan het allemaal voor u vertalen. Ik ben ooit begonnen als vertaler/corrector bij Coopers & Lybrandt (tegenwoordig PricewaterhouseCoopers) en heb inmiddels al meer dan twintig jaar ervaring als financieel vertaler.

EU-beleid

Voor diverse grote vertaalbureaus heb ik amendementen, resoluties, mededelingen van de Commissie, verzoekschriften, parlementaire vragen, parlementaire verslagen, rapporten en tal van overige teksten voor EU-instellingen vertaald. Maar ik heb ook ervaring met artikelen voor tijdschriften en websites met betrekking tot de zeer uitgebreide EU-wetgeving.

Automatisering

Softwarevertalingen vormen een specialisatie op zich. Ik heb aan meerdere vertaalprojecten meegewerkt voor onder andere PeopleSoft en Oracle.

Diploma's en certificaten

Gaat u in het buitenland werken of studeren? Dan hebt u mogelijk een vertaling nodig van uw diploma of certificaat, of van uw cijferlijst. Vaak moet zo’n document dan ook worden beëdigd. Ik kan zorgen voor een degelijke vertaling en deze afdrukken op gewaarmerkt papier, voorzien van stempels, parafen en een beëdigingsverklaring.

contact j.m. butter - vertaler

T: +31 (0)70 363 08 06, M: +31 (0)6 300 44 258, E: jan.machiel.butter@wxs.nl